Регистрация . Вход
Предыдущее посещение:

КОНКУРСЫ.Альбомы.БИБЛИОТЕКА. СВЯЗЬ .Награды..Поиск.Друзья.FAQ

Текущее время: 28 мар 2024, 12:57


ФОРУМ ОПТИМИЗИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ В БРАУЗЕРАХ OPERA и MOZILLA

Перейти в СОЗВЕЗДИЕ ЛОШАДЕЙ Перейти в СОЗВЕЗДИЕ СОБАК Перейти в СОЗВЕЗДИЕ КОШЕК

Перейти в СОЗВЕЗДИЕ КУНЬИХ

Перейти в СОЗВЕЗДИЕ КРОЛИКОВ

Перейти в СОЗВЕЗДИЕ МОРСКИХ СВИНОК и ГРЫЗУНОВ Перейти в СОЗВЕЗДИЕ ПТИЦ Перейти в СОЗВЕЗДИЕ ОКЕАНИЯ Перейти в СОЗВЕЗДИЕ АБОЛИТА

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Добавьте нас в свои закладки

 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Расшифровка терминов
СообщениеДобавлено: 18 ноя 2009, 06:16 
Администратор Основатель Галактики
Аватара пользователя

Автор этой темы
Дополнительная информация

Зарегистрирован: 09 ноя 2009, 15:46
Сообщений: 10519
Cпасибо сказано: 781
Спасибо получено:
1940 раз в 1616 сообщениях
Скайп: margaritiuss
Флаг: Ukraine
Ваш знак зодиака: Дева
Страна: Украина
Пол: Женский
Ваш знак года: Кот
Имя: Татьяна
Социал: Домохозяйка
Вероисповедание: Православный

Награды: 11
Золотой орден Галактики (1) Орден Самому популярному (1) Орден доброму и всепомогающему (2) Самое доброе сердце (1) Орден эрудита (1) Самый интересный собеседник (1)
Любовь форума (1) Золотое перо фотошопа (1) Первое место (1) Второе место (1)

Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Cпасибо сказано
Словарь терминов
Аборигенная порода — исторически сформировавшаяся на определенной территории порода кошек, созданная примитивной народной селекцией, основанной на местных вкусах и предпочтениях. Аборигенные породы возникают как локальные популяции обычных домашних беспородных кошек.

Агути — окрас шерсти, характеризующийся чередованием на ней светлых и темных полос, а также ген, позволяющий проявиться тэбби-окрасу.

Акарициды — вещества, убивающие клещей.

Акромеланистический окрас — см. гималайский окрас.

Альбинизм. — полное или частичное отсутствие пигмента в клетках кожи и сетчатки глаза, вызванное нарушением синтеза меланина.

Аутбридинг — скрещивание или система скрещиваний неродственных форм одного вида. «Неродственность» подразумевает отсутствие общих предков в ближайших 4-6 поколениях. В отношении домашних кошек может означать межпородное скрещивание.

Ауткросс — см. аутбридинг.

Бридер — человек, занимающийся разведением и селекцией кошек. Владелец одного или нескольких племенных животных или частного питомника.

Бридинг-программа — научно обоснованная программа разведения кошек, целью которой является получение животных, максимально отвечающих идеалу породы.

Бэккросс (обратное скрещивание) — скрещивание гибрида первого поколения с одной из родительских особей.

Вариация — внутрипородная разновидность животного.

Вибриссы — длинные жесткие механочувствительные волоски, выступающие над поверхностью шерстного покрова млекопитающих.

Вид — основная структурная единица в системе живых организмов, качественный этап их эволюции. Представляет собой совокупность особей, занимающих определенный ареал, имеющих генетическое, морфологическое, физиологическое и поведенческое сходство, свободно скрещивающихся между собой и дающих плодовитое потомство.

Вискер-брейк — в описании головы кошки обозначает заметные углубления при переходе от скуловых дуг к подушечкам вибриссов.

Ген — функционально неделимая единица генетического материала, участок ДМ К, детерминирующий синтез определенного полипептида или нуклеиновой кислоты.

Гибрид — организм, полученный в результате объединения генетического материала генотипически разных организмов. Отдаленные гибриды (например, разных видов) в природе встречаются редко и, как правило, бесплодны.

Гибридизация — скрещивание отличающихся по генотипу особей. Может осуществляться между различными систематическими группами — породами, видами, родами и т. д. На основе этого различают внутривидовую, межвидовую и отдаленную гибридизацию.

Гималайский (акромеланистический) окрас — цвет шерсти кошек, при котором туловище достаточно светлого тона, а все выступающие части тела (пойнты) — уши, «маска» на голове, конечности и хвост окрашены в более яркий, насыщенный цвет, хорошо контрастирующий с цветом туловища. Относится к группе альбинистнческих окрасов (неполный альбинизм).

Груминг — подготовка внешности животного с использованием специальных средств. Бывает выставочный и повседневный.

Дисквалифицирующий признак — признак, являющийся недопустимым для породистого животного, претендующего на племенную и выставочную карьеру.

Дисквалификация — решение, которым кошка лишается права на дальнейшую племенную и выставочную карьеру породистого животного.

Животное шоу-класса или шоу-качества — кошка, фенотипически отвечающая стандартам породы настолько, чтобы получать высшие оценки при экспертизе на выставках.

Заводчик — см. бридер.

Зеркальце (мочка) носа — участок кожи без шерсти, нахо-дящийся на конце мордочки кошки.

Иммунизация — создание невосприимчивости организма к какой-либо болезни.

Иммунитет — состояние невосприимчивости организма по отношению к инфекционным заболеваниям и/или их возбудителям.

Инбридинг — близкородственное скрещивание организмов, вследствие чего увеличивается вероятность проявления рецессивных признаков.

Инфекция — заражение организма болезнетворными микробами.

Иностранный тип — термин обозначает легкий, тонкокостный, изящный тип телосложения кошек.

Инсектициды — вещества, убивающие насекомых.

Инстинкт — совокупность сложных, наследственно обусловленных актов поведения, характерных для особей данного вида при определенных условиях.

Кастрация — удаление половых желез.

Клещеобразный прикус — прикус, при котором верхние и нижние резцы при смыкании челюстей упираются друг в друга. Считается нежелательным, но допустим.

Клин — форма в виде длинного равнобедренного треугольника с узким основанием и слегка затупленной вершиной.

Клин модифицированный — см. модифицированный клин.

Колор-пойнт — см. гималайский окрас.

Кондиция — ухоженность, физическое состояние кошки.

Конституция (животного) — стойкие, генетически обусловленные особенности морфологии, физиологии и поведения.

Кросс — скрещивание.

Лапа — опорная часть конечности, включающая пальцы с подушечками и центральную основную подушечку.

«Медальон» — небольшое белое пятно на груди в окрасе кошек.

Меланин — химическое соединение, пигмент. Молекулы меланина представляют собой сложные комплексы,образованные полимерами производных тирозина и белками. Придают окраску покровам животных.

Модифицированный клин — термин, употребляемый в стандартах пород кошек. Обозначает клин несколько измененных пропорций, без строгого соответствия стандартной классической форме клина.

Морда — передняя лицевая часть головы кошки от кончика носа до скуловых дуг. Форма морды —характерный признак породы.

Мутант —наследственно измененная в результате мутации форма организма.

Мутации — внезапные, естественные или вызванные искус-ственно наследуемые изменения генетического материала, приводящие к изменению тех или иных признаков организма.

Мутантный ген — ген, вызывающий изменение наследственных характеристик.

Наследование — передача генетической информации от одного поколения организмов другому.

Недокус — аномалия строения челюстного аппарата, при которой верхняя челюсть значительно выдвинута вперед, нарушая правильный (ножницеобразный или клещевидный) прикус.

Ножницеобразный прикус — прикус, при котором резцы нижней челюсти передними поверхностями примыкают к задней стороне верхних резцов, не отходя от них. Считается правильным для большинства пород.

Ориентальный тип — см. иностранный тип.

Основной цвет шерсти — в тэбби-окрасах: это более свет-лый цвет шерсти, занимающий большую площадь тела и контрастирующий с темным рисунком тэбби.

Перекус — аномалия строения челюстного аппарата, при котором нижняя челюсть излишне выдвинута вперед, нарушая нормальный (ножиицеообразный или клещевидный) прикус.

Перекос челюсти — аномалия развития челюстного аппарата, при которой челюсти перекошены относительно друг друга.

Переход ото лба к морде — граница лобной кости и спинки носа. Выражен в разной степени в зависимости от породы кошки.

«Перо» - пид шерстного покрова на хвосте полудлинношерстных кошек, при котором длинные остевые волосы мягко свисают с хвостоного стержня, напоминая перо страуса или павлина.

Пет (домашний любимец) — кошка, имеющая существенные отклонения от стандарта породы или дисквалифицирующие признаки, делающие невозможным участие животного в племенной деятельности.

Пигментные клетки — клетки, синтезирующие пигменты, обуславливающее окраску кожных покровов, шерсти, внутренних оболочек глаз.

Пигменты — окрашенные соединения, входящие в состав тканей организма.
Пинч — резко обозначенные впадины при переходе от скуловых дуг к подушечкам вибрисс.

Плечи — ближайший к туловищу отдел передних конечностей позвоночных животных.
Подушечки вибрисс — мягкие образования по бокам морды кошки, на которых располагаются вибриссы.

Подушечки лап — прочные, кожистые подошвы лап.

Подушечки усов — см. подушечки вибрисс.

Подшерсток — мягкие, тонкие, волнистые волоски, растущие группами. Как правило, но не всегда, имеют меньшую длину, чем остевые волосы.

Позвоночник — основная часть осевого скелета позвоночных. У кошек дифференцируется на шейный отдел, грудной, поясничный, крестцовый и хвостовой.

Пол — совокупность морфологических, физиологических, биохимических, поведенческих и других признаков организма, обеспечивающих репродукцию.

Полидактилия — избыточное количество пальцев на конечностях. Признак имеет доминантный характер наследования.

Половой цикл — периодически повторяющиеся у половозрелых самок высших животных морфофизиологическИе процессы, связанные с размножением.

Помет — единовременный приплод у кошки.

Популяция — совокупность особей одного вида, обладающих общим генофондом и занимающих определенную территорию. В более широком смысле — длительно существующая совокупность особей одного вида.

Порода — разновидность домашних животных, отличающихся какими-либо признаками от других животных того же вида.

Постав — расположение частей тела относительно осей координат и других частей тела.
Пояс передних конечностей — часть скелета позвоночных, служащая для связи передних конечностей с туловищем.

Премиор — на выставках кастрированная породистая кошка может получить титул «премиор», аналогичный титулу «чемпион» для породистых некастрированных животных.

Прикус — взаимное положение зубов верхней и нижней челюстей при их смыкании.

Пропорции тела — соотношение величин отдельных частей тела кошки.

Разноглазие — термин, обозначающий разный цвет глаз у одного животного: один глаз должен быть обязательно голубым, другой — любого другого цвета.

Родословная — основной документ о происхождении кошки, в котором указаны номер животного в племенной книге, кличка, питомник, заводчик, основные характеристики (дата рождения, пол, окрас, порода), предки в 4-5 поколениях. В родословной указывается клуб, выдавший документ. Все указанные данные должны быть подтверждены круглой печатью.

Руфизм — теплый насыщенный красноватый или кремовый тон шерсти кошек. В некоторых окрасах приветствуется, в других — нежелателен.

Стандарт породы — подробное описание породных призна-ков животного, отвечающего идеалу породы. Стандарт разрабатывается и утверждается группой специалистов — фелинологов в каждой конкретной фелинологической организации.

Текстура шерсти — структурные особенности шерстинок.

Тикинг — чередование светлых и темных полос на шерстинке. Обычный тикинг: основной цвет шерстинки, включая прикорневую зону,— светлый, полоски — темные. «Обратный» тикинг: основной цвет шерстинки, включая прикорневую зону,— темный, полоски - светлые.

Типпинг — пигментация концевой части волоска при освет-ленной нижней его части. Иногда употребляется термин «обратный типпинг», обозначающий осветленные кончики шерстинок при более темных прикорневых зонах волосков.

Титул — звание, присвоенное животному по результатам экспертизы на выставке при получении им высших оценок за экстерьер.

Фелинолог — специалист, знаток пород домашних кошек.

Фелинология — наука, изучающая породы домашних кошек.

Фенотип — внешнее выражение наследственных характеристик.

Феомеланин — вариант меланина, представляющий собой желтый пигмент, отвечающий за формирование красного окраса и его производных (кремового, абрикосового).

Ферменты — специфические белки, присутствующие во всех живых клетках и играющие роль катализаторов.

Хлыстообразный хвост — тонкий, длинный) сужающимся к заостренному кончику хвост.
Чемпион — титул, получаемый породистой некастрированной кошкой в результате успешного прохождения выставочных экспертиз с присуждением высших оценок.

Чемпионаты — проводящиеся по правилам американских фелинологических организаций соревнования зарегистрированных породистых кошек.

Шоу-класс — категория племенных кошек, претендующих на высшие оценки при экспертизе на выставках.

Эксперт (судья) — специалист-фелинолог, имеющий официальное право оценивать кошек на выставках.

Экспертиза — оценка кошки экспертом на выставке.

Экстерьер— внешний вид животного.

Экстремал — кошка, у которой породные признаки характеризуются максимальным отличием от диких природных форм.

Эумеланин — вариант меланина, представляющий собой черный пигмент, ответственный за образование черного окраса и его производных (шоколадного, голубого, лилового и т. д.).
автор: Kaif 6 февраля 2008



_________________
cattery «BRITISH RAINBOW»
Моя "Британская радуга".
"Чайная Роза" или лапочка-Чапа и ее малютка Фея.
Правила жизни в нашей Галактике.
Галактиане: если кто то Вам помог на форуме - поставьте ему Изображение, повысив репутацию или просто скажите Изображение
"Женщины и кошки одинаковы: ты только думаешь, что ты ими владеешь."
"Настал возраст для ПОБЕД, после полу-вековых тренировок!"
Не в сети
 Профиль WWW  
 
 Заголовок сообщения: Re: Расшифровка терминов
СообщениеДобавлено: 18 ноя 2009, 06:33 
Администратор Основатель Галактики
Аватара пользователя

Автор этой темы
Дополнительная информация

Зарегистрирован: 09 ноя 2009, 15:46
Сообщений: 10519
Cпасибо сказано: 781
Спасибо получено:
1940 раз в 1616 сообщениях
Скайп: margaritiuss
Флаг: Ukraine
Ваш знак зодиака: Дева
Страна: Украина
Пол: Женский
Ваш знак года: Кот
Имя: Татьяна
Социал: Домохозяйка
Вероисповедание: Православный

Награды: 11
Золотой орден Галактики (1) Орден Самому популярному (1) Орден доброму и всепомогающему (2) Самое доброе сердце (1) Орден эрудита (1) Самый интересный собеседник (1)
Любовь форума (1) Золотое перо фотошопа (1) Первое место (1) Второе место (1)

Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Cпасибо сказано
Kleo писал(а):
ОКРАС И ЕГО ГЕНЕТИЧЕСКАЯ ФОРМУЛА
a — Голубой (Blue); B- dd
b — Шоколадный (Chocolate); bb D-
c — Лиловый, лайлак, лавандовый (Lilac, Lavender); bb dd
d — Красный (Red); — D- OO кошки) или (— D- OY коты)
e — Кремовый (Cream); — dd OO (кошки) или — dd OY (коты)
f — Черепаховый (Black (Seal) tortoiseshell); B- D- Oo только кошки
g — Голубой черепаховый (Blue tortoiseshell); B- dd Oo только кошки
h — Шоколадный черепаховый (Chocolate tortoiseshell); bb D- Oo только кошки
j — Лиловый черепаховый (Lilac tortoiseshell); bb dd Oo только кошки
n — Черный (Ebony, Seal); B- D-
o — Циннамон, коричный (Cinnamon, Sorrel); blbl D-
p — Бежевый (Beige Fawn); blbl dd
q — Красный черепаховый (Sorrel (Cinnamon) tortoiseshell); blbl D- Oo
r — Бежевый черепаховый (Beige Fawn tortoiseshell); blbl dd Oo
s — Серебристый (Silver); — — — Bl- Er-
w — Белый (White); — — — — — W-
x — Непризнанные окрасы (Non recognized colours)

РИСУНОК И ЕГО ГЕНЕТИЧЕСКАЯ ФОРМУЛА

01 – Van – Ван Sw-
02 – Harlequin – Арлекин Sp-
03 – Bicolour – Биколор SS, Ss
09 — нетипичная пятнистость sisi
11 – Shaded – шиншилла BlBl Erer, Blbl ErEr, Blbl Erer, blbl ErEr
12 – Tipeed (Chinchilla Shell) – Типпированная (Шиншилла затененная или затушеванная): BlBl ErEr, blbl ErEr
21 – Tabby– Тэбби A-
22 – Blotched – Мраморная tbtb
23 – Mackerel – Тигровая T-
24 – Spotted – Пятнистая tsptsp, tsptb
25 – Tabby ticked – Тикированная тэбби (абиссинский окрас)Ta-
31 – Burmese – Бурма cbcb
32 – Tonkinese – Тонкинская cbcs
33 – Pointed (Siamese-hymalayn) – Колорпойнт (Гималайская) cscs

ЦВЕТ ГЛАЗ
61 – Blue eyed – Голубоглазые
62 – Orange eyed – Желтоглазые;
63 – Odd eyed – Разноглазые;
64 – Eye colour green – Зеленоглазые;
65 – Burmese eye colour – Цвет бурмы;
66 – Tonkinese eye colour – Цвет тонкинеза;
67 – Siamese (Pointed) eye colour – Сиамский



_________________
cattery «BRITISH RAINBOW»
Моя "Британская радуга".
"Чайная Роза" или лапочка-Чапа и ее малютка Фея.
Правила жизни в нашей Галактике.
Галактиане: если кто то Вам помог на форуме - поставьте ему Изображение, повысив репутацию или просто скажите Изображение
"Женщины и кошки одинаковы: ты только думаешь, что ты ими владеешь."
"Настал возраст для ПОБЕД, после полу-вековых тренировок!"
Не в сети
 Профиль WWW  
 
 Заголовок сообщения: Re: Расшифровка терминов
СообщениеДобавлено: 18 ноя 2009, 17:48 
Администратор Основатель Галактики
Аватара пользователя

Автор этой темы
Дополнительная информация

Зарегистрирован: 09 ноя 2009, 15:46
Сообщений: 10519
Cпасибо сказано: 781
Спасибо получено:
1940 раз в 1616 сообщениях
Скайп: margaritiuss
Флаг: Ukraine
Ваш знак зодиака: Дева
Страна: Украина
Пол: Женский
Ваш знак года: Кот
Имя: Татьяна
Социал: Домохозяйка
Вероисповедание: Православный

Награды: 11
Золотой орден Галактики (1) Орден Самому популярному (1) Орден доброму и всепомогающему (2) Самое доброе сердце (1) Орден эрудита (1) Самый интересный собеседник (1)
Любовь форума (1) Золотое перо фотошопа (1) Первое место (1) Второе место (1)

Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Cпасибо сказано
Thais писал(а):
О НЕКОТОРЫХ ТЕРМИНАХ В ФЕЛИНОЛОГИИ

Российская фелинология еще довольно молодая наука, учились наши заводчики, эксперты, председатели клубов на иностранных материалах, на зарубежном опыте и поэтому в наш профессиональный язык вошли многие термины из других языков, чаще всего из английского. Проблемы различного перевода, толкования, понимания и употребления этих слов посвящена эта статья.

Повторюсь, что часто нам придется обращаться к английскому языку (стандартам различных организаций), ведь все-таки мы не были первыми в составлении стандартов, в создании фелинологических терминов.

Итак, начнем с названий пород и окрасов. Нельзя не вспомнить справедливые слова Шустровой о том, что многие названия у нас в переводе звучат не совсем правильно: мы говорим «балинезийская» порода, хотя правильнее «балийская», не «страйт», а «стрэйт», не «табби», а «тэбби». Тем не менее, это уже сложившаяся языковая традиция, хотя и неверная с точки зрения правил. Большинство названий пород мы перевели на русский (персидская, сиамская, британская), хотя продолжают существовать параллельно «шотландская вислоухая» и «скоттиш фолд», «белоножка» и «сноу шу». Как ни странно, довольно долго не могла обрести «имя» порода, выведенная именно в России: ее называли «русская бесшерстная», «донской сфинкс», «русский сфинкс», «питер болд», «петербургский сфинкс», «русская лысая» и т.п. На данный момент два варианта названия, похоже, утвердились в стандартах: «донской сфинкс» и «сфинкс петербургский». В целом, что касается названия пород, ситуация вполне ровная и не вызывает вопросов. (В отличие от «массовой литературы» - переводных книжечек про породы кошек, переводимых кое-как, где перепутать «бурму» и «бирму» считается чуть ли не правилом хорошего тона. Ужас!)

Возникают некоторые проблемы с названиями некоторых окрасов: прежде всего столь, увы, распространенная ошибка, которую, к сожалению, повторяют многие. «Агути» – это ГЕН, а не ОКРАС кошек. Доминантный ген «А» (агути) демаскирует, открывает присущий каждой кошке рисунок ТАББИ (в той или иной форме). Поэтому, говоря о рисунке прекрасных сибиряков, заводчица должна была упомянуть «табби с белым». Окрас у кошки может быть черным, красным, голубым, лиловым и т.п., а рисунок – табби.

Доминантный ген «А» открывает на кошке рисунок табби, который может быть:
- мраморным (классический табби);
- полосатым (макрель, тигровый);
- пятнистым (споттед);
- тикированным (абиссинские кошки, урезанным).

Названия мраморного рисунка в русской традиции почти не имеет синонимов («классический табби» не привился). Для обозначения полос на кошке используются все три термина, а что касается еще довольно редкого у нас тикированного табби, тут многие заводчики не совсем понимают второе название рисунка «абиссинский», полагая, что раз кот или кошка такого рисунка, значит, они обязательно несут кровь абиссинской породы. (Какое же должно быть происхождение, по такой логике, у кошек ТИГРОВОГО рисунка…) На самом деле, абиссинцы и сомали имеют только этот рисунок, который и составляет красоту и гордость породы, но наличие «урезанного табби» (почти гладкое туловище, полосы только на ногах, немного на голове) не говорит о том, что к животному «приливали» абиссинцев. (Ведь сиамская схема окраса есть у многих пород: персов, британцев, рэгдоллов, рексов и др.) Большинство международных ассоциаций разрешает иметь абиссинский табби многим породам (ориенталы, британцы и др.).

Хотя генетики и заводчики еще много будут спорить о наследовании пятнистого рисунка (есть ли он вариант полосатого или им управляет особый ген), в названии практически все солидарны – более употребим русский эквивалент.

С появлением бенгальских кошек появилось и новое название рисунка табби – «марбл» (сочетание классического табби рисунка табби и полосатого). Кстати, по иронии судьбы именно английское слово «marble» обозначает «мрамор». Вариант русского перевода – «урезанный мрамор», «разорванный мрамор».

Но на этом приключения табби не оканчиваются. Очень много ошибок (в каталогах выставок, в родословных) в употреблении термина «браун табби». Многих не очень опытных заводчиков смущает слово «браун» – коричневый, хотя имеется в виду окрас «черный табби». Дело в том, что ген Агути окрашивает вместе с геном Табби волоски кошки в поперечные полоски – более светлые (коричнево-золотистые) и более темные (при черном табби почти черные), таким образом, формируется как бы фон окраса (коричневый с золотистым отливом) и рисунок (черный). Поэтому в англоязычной традиции этот окрас назвали «браун табби». (Повторимся, это всего-навсего черный табби, не имеет никакого отношения к шоколаду.)

Мы упомянули, что при окрасах с табби рисунком «высветляется» фон для рисунка (даже при черных табби). Иногда в силу еще неизвестных генетических процессов этот основной фон становится очень светлым по тону, почти золотистым. Особенно это заметно на окрасах черных табби. В свое время заводчики персов культивировали этот «золотой» отблеск, вели селекцию на придание подшерстку нежного, почти золотого цвета, добивались «смазанности» рисунка табби. Усилия заводчиков не пропали даром, был стандартизирован окрас у персов «золотая шиншилла». (Для многих заводчиков будет большим сюрпризом узнать, что генетически «золотая шиншилла» – «черный табби». Конечно, в «золотом» рисунке присутствуют, вероятно, какие-либо гены-модификаторы, полигены, неизвестные нам гены комплиментарного действия и т.п. Но тем не менее, то, что нам известно доподлинно – «золотая шишилла» – это черный табби. Доказательства – анализирующее скрещивание: повяжите такую шишиллу с голубым котом – в помете вы получите черных полосатых котят и просто черных.)

Возросший интерес к табби рисункам у британцев и скоттиш фолдов, а также несомненные успехи в разведении сибирских кошек (когда стало можно уделять внимание не только типу, но уже и окрасу) вызвали интерес к так называемым «золотым» окрасам. К сожалению, многие заводчики поспешили дать красивые имена окрасам, не совсем понимая их генетическую особенность.

Несомненно, что некоторые кошки отличаются прямо-таки «желтым» фоном, подшерстком, в отличие от других, имеющих этот фон коричневым, подшерсток – серым. Правильным подбором пар можно, скорее всего, закрепить данный оттенок, но, на наш взгляд, не стоит спешить выделять отдельный окрас.

Тем более, неизвестно наследование окраса, его генетическая основа. Иногда «золотистый» оттенок появляется у кошек только на время. (Известен термин «руфизм» – золотистые, желтые пятна у кошек серебристых табби и шиншилл, для которых руфизм – большой недостаток.) На наш взгляд, «золотые» табби нуждаются в более полном изучении, количественно и качественном анализе; вероятно, необходимо ввести временный стандарт на такие окрасы и т.п.

Что касается русского эквивалента сиамской схемы окраса, нам кажется, что удобнее пользоваться английским вариантом окрасов этой серии – язык всегда стремится к более удобным формам: и удобнее и проще сказать «сил пойнт», нежели «с темно-коричневыми отметинами». Хотя это - вопрос вкуса.

Несколько слов о черепахах. Почему-то иногда можно слышать вариант названия окраса «черепаха на белом». Если мы обратимся к английскому названию окраса, он звучит как «torty and white». Вероятно, следуя логике перевода, надо говорить «черепаха С белым», а также «красный С белым», «голубой табби С белым» и т.д.

Сами по себе названия черепаховых окрасов тоже имеют варианты: «черепахой», как правило, называют кошку окраса черного и красного, иногда говорят «черная черепаха». Сочетание голубого и кремового – «голубая черепаха», «голубо-кремовая». К сожалению, почему-то бывают ошибки при упоминании «шоколадной черепахи» (подобная досадная опечатка допущена, к сожалению, в статье о бурмах) – «шоколад» есть окрас «сильный» и может сочетаться только с другим «сильным» - с красным окрасом, но никак не с кремовым. Итак, «шоколадно-красная черепаха».

Удобные промышленные пылесосы, мойки karher, mizuno волейбольная сетка, футбольный мяч - огромный выбор брэндов

Появившиеся на наших выставках кошки породы сомали и абиссинцы не только порадовали своей красотой и нарядным цветом шерсти, но поставили задачу перевода окрасов: «соррель», правда, так и осталась «соррелью», зато слово «fawn» претерпело много вариантов: «фавн» (переданы буквы английского слова), «фон» – уже ближе к правилам произношения; «шляпка гриба», «молодая лань» – это прямо поэма, а не окрас! Время покажет, какой вариант останется. Нам кажется более приемлемым «фон».
К сожалению, в СНГ мне не удалось видеть кошку окраса «циннамон» (нельзя же серьезно относиться к попыткам некоторых заводчиков ориенталов разыскать заветный окрас на своих гаванах). Тем не менее, в статьях и переводах стандартов это слово появляется. В переводе оно действительно означает «корица», что позволяет некоторым так и переводить его. Лучше все-таки такой вариант («корица»), нежели предлагаемый «коричный» (большинство будет путать с «коричневым», «шоколадным» и т.п.). Ослабленный циннамон называется очень нежно «карамель» (как по-английски, так и по-русски).

Чтобы закончить тему окрасов, два анекдота. Один грустный, российский. Окрас в родословной уважаемого клуба Санкт-Петербурга «ТЕМНЫЙ С РИСУНКОМ»(!!) Другой – смешной из переведенного электронным переводчиком письма английской заводчицы: «У нашего нового гвоздика очень короткое пальто и нарядный патрон (Our new stud has a short coat and nice patron)». Здесь stud - гвоздик, он же производитель, coat – пальто, шерсть, patron – рисунок табби, образец рисунка, патрон.
Поскольку в литературе, на выставках, в родословных мы можем встретиться и с американскими названиями некоторых окрасов, разрешите привести небольшую таблицу.



_________________
cattery «BRITISH RAINBOW»
Моя "Британская радуга".
"Чайная Роза" или лапочка-Чапа и ее малютка Фея.
Правила жизни в нашей Галактике.
Галактиане: если кто то Вам помог на форуме - поставьте ему Изображение, повысив репутацию или просто скажите Изображение
"Женщины и кошки одинаковы: ты только думаешь, что ты ими владеешь."
"Настал возраст для ПОБЕД, после полу-вековых тренировок!"
Не в сети
 Профиль WWW  
 
 Заголовок сообщения: Re: Расшифровка терминов
СообщениеДобавлено: 18 ноя 2009, 17:53 
Администратор Основатель Галактики
Аватара пользователя

Автор этой темы
Дополнительная информация

Зарегистрирован: 09 ноя 2009, 15:46
Сообщений: 10519
Cпасибо сказано: 781
Спасибо получено:
1940 раз в 1616 сообщениях
Скайп: margaritiuss
Флаг: Ukraine
Ваш знак зодиака: Дева
Страна: Украина
Пол: Женский
Ваш знак года: Кот
Имя: Татьяна
Социал: Домохозяйка
Вероисповедание: Православный

Награды: 11
Золотой орден Галактики (1) Орден Самому популярному (1) Орден доброму и всепомогающему (2) Самое доброе сердце (1) Орден эрудита (1) Самый интересный собеседник (1)
Любовь форума (1) Золотое перо фотошопа (1) Первое место (1) Второе место (1)

Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации
Cпасибо сказано
Thais писал(а):
Изображение

Буду рада, если заводчики, эксперты дополнят, а может, уточнят этот список: ведь он поможет избежать ошибок и неправильного определения окрасов. (Хотя на просторах нашей родины много удивительного можно встретить – в одной родословной была персидская кошка окраса «шампань-торти», хотя на самом деле это была «сил-торти-смоук-пойнт», но очень плохого окраса.
Несколько слов по поводу терминов, описывающих стати, экстерьер кошки. Правильное понимание и употребление этих терминов поможет правильнее понять стандарты пород, лучше «увидеть» кошку.
Опять обратимся к английскому тексту, описывающему тело.
Стандарты CFA:
“svelte body on slim LEGS, oval PAWS”
Стандарты GCCF:
“short LEGS, round firm PAWS
Как мы можем перевести, кошка имеет НОГИ И ЛАПЫ - “LEGS” и “PAWS”.
Некоторые предлагают вполне правильный и приемлемый вариант: конечности и лапы. Кошка стоит на ногах (конечностях), которые заканчиваются лапами (лапками). Поэтому, на наш взгляд, корректнее говорить и писать в оценочных листах “мощное тело на сильных ногах с круглыми лапами. (На французском: courtes PATTES, rounds RIEDS. На немецком: Beine, Fuse.)
Есть термины, употребляемые в стандартах, которые довольно сложно перевести одним словом. Так, очень емкое и точное определение костяка персов, экзотов – «кобби». Это и крепкий, и широкий, и приземистый. Лучше не скажешь. Слово уже стало практически международным и употребляется без перевода. Отличное определение хвоста кошек восточной группы – «тэйперинг» (tapering) – «узкозаканчивающийся». Практически вошел в русскую фелинологическую речь термин «пинч», обозначающий «перехват» мордочки кошки, при котором заметно выделяются подушечки усов. (Желателен у русских голубых и мэйн кунов, недостаток почти у всех других пород.)
Много споров вокруг понятия «стоп» и наличия оного у той или иной породы. Обратимся опять к английскому тексту, откуда пришло это слово, и попробуем его правильно понять и, соответственно, употребить. (Дело в том, что некоторые заводчики и эксперты понимают термин «стоп» только применительно к персидскому типу и персидскому происхождению.)

CFA standards
“snub nose with “break” centered between the eyes” – «курносый нос с «брэйком» расположен между глаз» – персидская порода;
“a slight moderate stop” – “легкий умеренный стоп” – канадский сфинкс;
“a brief stop is permitted but a definitive nose break considered a fault” – “небольшой стоп допустим, но слишком явный брэйк является недостатком” – скоттиш фолд;
“nose with a strongly marked stop” – “нос с хорошо выраженным стопом” – девон рекс;
“very slight stop” – “очень небольшой стоп” – сингапура.
Можно заметить, что термин «брейк» употребляется (в контексте CFA) для обозначения явно выраженного, глубокого, заметного перехода ото лба к носу, как у современного типа персов. «Стоп», судя опять-таки по переводу, обозначает более сглаженный переход (сингапура, сфинкс). Общее у этих терминов одно – они обозначают «заметный переход ото лба к носу», причем необязательно этот переход будет таким, как у экстремальных персов. И уж совсем сложно «заподозрить» персидское происхождение у девонов, сфинксов, сингапур. На наш взгляд, некоторым заводчикам, а может, и экспертам, следует понимать термин «стоп» несколько шире, чем они привыкли. А что скажут нам английские стандарты?

Governing Council Cat Fancy Standards
“short broad nose with stop (break)” – “широкий короткий нос со стопом (брэйком)” – персидская порода;
“very gentle break” – “очень мягкий, плавный брэйк” – рэгдолл;
“short nose with a nose break which is neither too pronounced nor too shallow” – “короткий нос с брэйком, который не должен быть не слишком явным, но и не смазанным – британская порода;
“no stop, break or nose bump” – “без стопа, брэйка или выпуклости” – русская голубая;
“slight nose break is essential” – “небольшой мягкий брэйк очень важен” – абиссинская порода;
“distinct nose break” – “заметный брэйк” – бурма;
“free from any stop” – “никакой стоп не допускается – ангора.

В английских стандартах, как нам кажется, термины «стоп» и «брэйк» почти равнозначны. На основании анализа текстов можно сделать вывод о том, что «стоп» – отнюдь не привилегия персидской породы и ее потомков. Просто данный термин обозначает «заметный» переход, а насколько он «заметный», выраженный, насколько важен для каждой породы – об этом расскажет стандарт.
Конечно, нам не удалось поднять все проблемы терминов и перевода, но я надеюсь, что смогла разъяснить некоторые неточности в понимании. Буду рада, если новые авторы продолжат эту важную тему.


Елена ШЕВЧЕНКО, эксперт МФА – МКЭФ – ICF, дипломированный преподаватель английского и испанского языков, переводчик с 20-летним стажем работы. взято здесь



_________________
cattery «BRITISH RAINBOW»
Моя "Британская радуга".
"Чайная Роза" или лапочка-Чапа и ее малютка Фея.
Правила жизни в нашей Галактике.
Галактиане: если кто то Вам помог на форуме - поставьте ему Изображение, повысив репутацию или просто скажите Изображение
"Женщины и кошки одинаковы: ты только думаешь, что ты ими владеешь."
"Настал возраст для ПОБЕД, после полу-вековых тренировок!"
Не в сети
 Профиль WWW  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
phpBB skin developed by: John Olson
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB
Яндекс цитирования Рейтинг лучших сайтов о животных ZOOCENTER.RU Knora top animals
Действие географического счетчика с 10.11.2009
free counters

Галактика ЖИЗНИ http://forum.galaktikalife.ru/
Все права защищены © 2008 - 2015